борьба за выживание

Столкновение [litres]

Звезда киберспорта, популярный видеоблогер, неординарная художница, талантливый биолог, гениальный математик и просто золотая молодежь… Ими они были на Земле.

Корм [СИ]

Добро пожаловать на испытание. Ты здесь никто. Ты ничтожество, ты ноль, ты ни на что не годный комок мяса и костей.

Отравленные джунгли [Wings of Fire, Book 13: Poison Jungle ru] [litres]

Не секрет, что Росянка мечтает уничтожить всех ядожалов.

Инфер [СИ litres]

Мир, которого мы еще не знали.

Мастер дорог [litres]

Когда всё вокруг чужое, когда уже нет места сомнениям и нужно идти вперёд, он пройдёт там, где до него сдохли многие крутые парни, и он точно знает что делать с любой сторон

Сеятель [litres]

Оказаться вдруг неизвестно где – на чужой планете, в незнакомой обстановке, в другом времени. На каждом шагу – опасность и испытания на прочность.

Мэлори [litres]

Двенадцать лет прошло после страшной ночи бегства Мэлори с детьми из кишащей тварями местности.

Чужой [litres]

Андрей Морозов волею случая и стечения обстоятельств оказывается во вражеском тылу.

Везунчик из Пекла, или В поисках золотой жемчужины

Попасть в желтый туман и затеряться в кластерах Улья – это невезение. Очутиться при этом в преддверии Пекла – невезение фатальное.

Страницы

X